Светлана Балина или как я с легендой рунета общался

Рубрика: Лохотрон

Сфера моих интересов, касающаяся заработка в Интернете, охватывает не только SEO, но и другие способы получения дополнительного дохода через сеть. Не обошел стороной я и фриланс. Вот о начале своей работы в этой области я и хочу рассказать не очень длинную, но очень поучительную историю.

Будучи неплохо подкован в английском, из всех возможных направлений фриланса я выбрал именно переводы. Первым шагом моим была регистрация на всевозможных фрилансерских биржах и попытка поймать заказы. Однако ни опыта, ни клиентской базы у меня не было — и заказы упорно не шли. Я уже начал отчаиваться, как «счастье вдруг в тишине постучало в двери», а проще говоря, заказчик сам отписался мне в аську, предложив перевести небольшой кусок текста — всего 10 страниц — за 1 день, пообещав нормальную оплату.

Перевод был несложным, и я справился за пару часов, радуясь своей первой возможности заработка в сети, сбросил готовый заказ на электронную почту заказчика, он поблагодарил, обещал оплатить, и мы прекратили разговор, довольные друг другом. Уже потом я сообразил, что даже не сообщил ему номер моего электронного кошелька: как это обычно бывает жажда лёгких денег просто туманит мозги. Номер был отправлен заказчику в аську, но ждать деньги уже было, как вы понимаете, бессмысленно.

Что ж, я подошел к ситуации с изрядной долей самоиронии, порадовавшись, что страниц было всего 10, а не 100 и не 1000. Впредь буду умнее, подумал я и позабыл о произошедшем, как вдруг…

С того же асечного номера 588306609 спустя почти год вновь постучались и предложили перевод. Причем перевод протоколов допроса сотрудников казахской (!) компании с русского (!) на корейский (!). Работа как и раньше была срочная и несложная: заказчика устраивал перевод любым он-лайн переводчиком. Но за год уже стал умнее, и стал искать информацию о заказчике в сети, что и должен делать любой фрилансер при получении таких заказов.

Так я узнал, что говорю с самой Светланой Балиной — известной аферисткой и мошенницей. Многие переводчики уже пострадали от неё и, думаю, многие ещё пострадают, поэтому и родилась эта статья.

Ее аськи (дополняйте):
593154873 (Анна)
381237731 (Лика)
550298224 (italiantranslation)
552924565 (Wordlace)
421402821 (Intervioce)
300455270 (Psycheya)
261620524 (Аленка)
582898433 (saga5) Светлана
571135551 (Marina)
599921048 (Manager№1)
442956153 (French)
381237731
457357677 (Светлана)
588306609 (Perewodchiki) или (Александр Валерьевич)
232165451 (lyriman)
450444402 (Techtran / Perevodcom)
599921048 (CheGuevara)
351193745 (Deutsche)
590708430 (Nuke)
558246413 (technics)
575279144 (Language Support)
7322529 (Studio)
572340125 (Manager)
465092716 (языковая поддержка)
474690219 (Bit-World)

Электронные ящики:
verstkaperevod@yandex.ru
azshvez@yandex.ru
redaktura1980@mail.ru
svetakuchaeva@mail.ru
perewodchiki@mail.ru
lyriman@mail.ru
houseappliances2010@yandex.ru
militarystyle2010@yandex.ru
furarbeit2009@yandex.ru
arbeifrei1@yandex.ru
sbalina@bk.ru
freewill2009@yandex.ru
freework2009@yandex.ru
freeworking2009@yandex.ru

Дама сия прикрывается известными агентствами по переводу, даёт небольшие и очень срочные заказы естественно без всякой предоплаты. Работает в основном с новичками, у которых ещё не выработался нюх на таких «кидал». В сети уже достаточно информации о ней, но что стоит мошеннику завести новую аську или поменять почтовый ящик, поэтому будьте бдительны. Одним из способов усыпить бдительность фрилансера зачастую является предложение работы по договору.

А общая схема такова: мошенница (уж не знаю где) берёт крупный заказ на перевод и предоплату за оный. Далее распределяет его по кусочкам среди доверчивых начинающих переводчиков-фрилансеров. Собирает получившиеся переводы, чего не хватает — добавляет с помощью программ-переводчиков, о качестве таких переводов говорить просто смешно. Отдаёт своему заказчику. Далее два варианта: заказчика устраивает перевод (редко) и он переводит остальную оплату за заказ мошеннице, либо его не устраивает перевод (часто), но предоплату уже не вернешь. В обоих случаях мошенница остается в прибыли. Стоит ли говорить о том, что конечные исполнители (те самые переводчики-фрилансеры) никаких денег никогда не увидят.

Ниже небольшие выдержки из асечной переписки:

Александр Валерьевич (09:44:29 8/09/2010)

вы переводите?

Доверчивый я (09:54:17 8/09/2010)

ага, только когда мне прошлый раз заказали перевод с этого номер аськи, то не заплатили...

Александр Валерьевич (09:54:28 8/09/2010)

а что вы переводили?

Доверчивый я (09:55:54 8/09/2010)

это было в ноябре 2009 года, так что я уж и не помню.

Александр Валерьевич (09:56:10 8/09/2010)

у вас сколько лет опыт перевода?

Доверчивый я (09:56:15 8/09/2010)

3

Александр Валерьевич (09:56:28 8/09/2010)

на постоянную работу пойдете?

ОМГ, им нужны рабы, работающие бесплатно и на постоянной основе….

Александр Валерьевич (10:00:09 8/09/2010)

отлично. вы менеджером\верстальщиком сможете быть?

Александр Валерьевич (10:00:17 8/09/2010)

нам сейчас просто тупо перевод Гуглом нужен

Александр Валерьевич (10:00:30 8/09/2010)

работа глупая. но человек нужен сообразительный

Доверчивый я (10:00:44 8/09/2010)

:-)сроки, объёмы, условия оплаты

Александр Валерьевич (10:01:25 8/09/2010)

по 7 руб/стр

Доверчивый я (10:02:19 8/09/2010)

а сколько страниц и когда нужно сделать

Александр Валерьевич (10:02:33 8/09/2010)

надо бы сегодня

Александр Валерьевич (10:02:38 8/09/2010)

у вас есть время свободное?

Александр Валерьевич (10:02:55 8/09/2010)

мы можем по договору работать

Доверчивый я (10:07:42 8/09/2010)

Хорошо, допустим, каким образом вы собираетесь оплатить?

Александр Валерьевич (10:07:52 8/09/2010)

вебмани или яндекс

Александр Валерьевич (10:07:57 8/09/2010)

никаких обманов

Александр Валерьевич (10:08:10 8/09/2010)

оплата в воскресенье

Александр Валерьевич (10:08:13 8/09/2010)

могу договор выслать

Никаких обманов, а также никакой предоплаты и никакого юридически действующего договора

Доверчивый я (10:36:46 8/09/2010)

ок, итак — я перевожу гуглом 10 документов по 10 страниц и исправляю в тексте ту фигню, на которую вы указали, делаю это сегодня до 18−00. Далее отправляю вам на электронную почту которую вы укажете. В вокресенье вы оплачиваете мне 700 российских рублей на адрес вебмани, указанный мной. Так?

Александр Валерьевич (10:40:07 8/09/2010)

да

Александр Валерьевич (10:40:08 8/09/2010)

может и раньше

Александр Валерьевич (10:40:13 8/09/2010)

мой тел 8915 1300082

Александр Валерьевич (10:40:19 8/09/2010)

скайп perevodcom

Александр Валерьевич (10:40:29 8/09/2010)

в дальнейшем будем по англ постоянно сотрудничать

Александр Валерьевич (10:40:37 8/09/2010)

то что вам не оплатили это недоразумение

Александр Валерьевич (10:40:44 8/09/2010)

в воскресенье постараюсь оплатить и за прошлую работу

При этом она так и не узнала, что за прошлую работу я выполнял, но уже готова оплатить всё на свете… Запоминайте, кстати, номер телефона и скайп.

В конце концов, мне надоело, и я просто сбросил ссылку на статью, описывающую методы их работы

Доверчивый я (11:18:23 8/09/2010)

http://vpleny.ru/chernyj-spisok-frilanserov/osobo-opasen.html" интересно

Александр Валерьевич (11:18:41 8/09/2010)

мало ли что пишут. ты с дмитрием поговори

Александр Валерьевич (11:19:02 8/09/2010)

у меня были с этой аськи видимо менеджеры тупые и забыли оплатить

Александр Валерьевич (11:19:13 8/09/2010)

крупные проекты ведем мы сами...так что без обмана

Таков их принцип: нагло врать до самого конца и доить, доить доверчивых исполнителей. Уважаемая Светлана, хотя какая же вы теперь уважаемая, статью добавляю в блог — а вдруг кому пригодится, аську вашу добавляю в игнор-лист, контакт удаляю, прощайте.


А еще можно опубликовать статью в своем блоге:

Опубликовать в twitter.com         Опубликовать в своем блоге livejournal.com

4 комментария к “Светлана Балина или как я с легендой рунета общался”

  • Уазиг (4 comments.)
    14 сентября, 2010, 16:02

    Классно эта разводчица по схеме работает.

  • admin
    14 сентября, 2010, 16:47

    Схема у неё налаженная, смотрите не попадитесь на её удочку!

  • Sergeich (1 comments.)
    15 сентября, 2010, 18:44

    История получила продолжение

    Вас беспокоит издательство «Доброслов»

    Совместно с Фондом содействия культурному развитию стран СНГ

    нами получен грант в размере 80 тыс. руб. на издание брошюр о туризме, о проведении различного рода музыкальных и изобразительных конкурсов, а также на внедрение технических изобретений в малоразвитых регионах (напр. альтернативные источники энергии).

    Сейчас нам нужны переводчики, верстальщики и иллюстраторы для множества брошюр.

    Перевод несложный, с англ. на рус.

    Кто способен взяться за проект прямо сегодня? (с тем, чтобы обговорить детали, составить договор трудоустройства и т.д.)

    Примеры перевода прилагается (их делать НЕ НУЖНО!) Просто напишите, в какой области вы хотите работать — туристической или технической. Для ускорения обработки резюме можете просто писать в теме письма ТУР или ТЕХ

    На тестирование, к сожалению, времени нету, поэтому вынуждены работать по вашим рекомендациям и по вашим расценкам. Сообщайте свои расценки (от 230 руб/стр).

    Перевод должен быть качественным, без машинных переводчиков,

    Просьба сообщить

    -ваш стаж работы в качестве переводчика

    -оформлены ли вы как ИП

    -количество страниц, выполняемое в день

    С уважением,

    Добронравова Ольга Андреевна

    г.Алматы, ул. Манаса, 65. Телефон: + 7 3272 440195

  • Prometeus (1 comments.)
    18 октября, 2010, 15:49

    Балина (или как её ещё называют на фриланс.ру — Вазочка) личность легендарная. Тут действительно следует беречься. Лично я делаю следующее, если неизвестный заказчик сам предлагает работу:

    1. Пробиваю его (её) контакты в поисковиках.

    2. На том же фриланс.ру есть сообщество «Чёрный список» — можно спросить там — вдруг окажется, что новый заказчик — действительно кидала.

    3. Предоплата в 30−100% будет неплохим жестом доверия со стороны заказчика, ведь если на вас вышел нормальный работодатель, значит он или видел ваше портфолио на одном из ресурсов, или ему посоветовали.

    Лично меня и кидали и сами предлагали 100% предоплату — тут важна бдительность и «нюх фрилансера».

    Успехов всем коллегам-переводчикам :)

Оставить комментарий или два

Подтвердите, что Вы не бот — выберите человечка с поднятой рукой: